24 janvier 2013
Une petite histoire à propos d'une rencontre cet été...
... bientôt publiée dans le Tonton #7 de Môssieur Gilles Rochier !


Commentaires sur Une petite histoire à propos d'une rencontre cet été...
- @Nenad

1)
Duck: Hello!
Girl: Hello!
2)
Duck: This is the place where ducks stay. Are you a duck? You don't look like one.
Girl: Euh...
3)
D: Are you at least a bird?
G: A funny bird, maybe? (Play on words, meaning queer fish)
D: Like a puffin?
4)
D: Do you have eggs? (Here translation has to change slightly as to accommodate the play on words).
G: Sometimes... Soft-boiled!
5)
D: I see... You practise humour... You're a girl.
6)
G: I draw. I'll be quiet. I won't move.
D: Oh!... You should have said it.
7)
D: I should have guessed... Your hair looks like a nest. You, cartoonists, never bring any bread but you're quiet, so we can sleep.
8
G: Thanks.
D: shh...
- Marrant, la réflexion du canard "vous faites de l'humour, vous êtes une fille" m'a tout de suite fait penser à cette vieille bd que tu avais faite : http://p2.storage.canalblog.com/21/61/88126/13305399.gif

- @Nenad

1)
Duck: Hello!
Girl: Hello!
2)
Duck: This is the place where ducks stay. Are you a duck? You don't look like one.
Girl: Euh...
3)
D: Are you at least a bird?
G: A funny bird, maybe? (Play on words, meaning queer fish)
D: Like a puffin?
4)
D: Do you have eggs? (Here translation has to change slightly as to accommodate the play on words).
G: Sometimes... Soft-boiled!
5)
D: I see... You practise humour... You're a girl.
6)
G: I draw. I'll be quiet. I won't move.
D: Oh!... You should have said it.
7)
D: I should have guessed... Your hair looks like a nest. You, cartoonists, never bring any bread but you're quiet, so we can sleep.
G: Thanks.
D: shh...

Nouveau commentaire






















